— Чухе Ким. Звери малой земли. Николай Кондраков
 
№ 7, 2025

№ 6, 2025

№ 5, 2025
№ 4, 2025

№ 3, 2025

№ 2, 2025
№ 1, 2025

№ 12, 2024

№ 11, 2024
№ 10, 2024

№ 9, 2024

№ 8, 2024

литературно-художественный и общественно-политический журнал
 


НАБЛЮДАТЕЛЬ

рецензии



На перекрестке культур

Чухе Ким. Звери малой земли. — М.: Эксмо: Inspiria, 2024. — (Loft. Азиатский бестселлер).


В октябре 2024 года премия «Ясная Поляна» опубликовала ежегодный список лауреатов. Лауреатом в номинациях «Иностранная литература: автор» и «Иностранная литература: переводчик» стал дебютный роман американской писательницы корейского происхождения Чухе Ким «Звери малой земли» в переводе Кирилла Батыгина. Перевод выполнен с английского языка, что уже необычно для романа, причисляемого к корейской литературе.

Чухе Ким родилась в Южной Корее, в девять лет переехала с родителями жить в США, окончила Принстонский университет, получив степень по искусству и археологии. Роман ее можно поставить на одну полку с «Сегуном» Джеймса Клавелла или «Мемуарами Гейши» американского автора Артура Голдена. По жанру книгу можно назвать романом-эпопеей, что также роднит ее с «Сегуном».

Действие начинается в Корее в 1917 году, заканчивается в 1964-м. Читатель наблюдает за жизнью девочки Яшмы и мальчика Чонхо (в начале романа им по десять лет). На фоне происходят различные исторические события, влияющие на судьбу героев.

Образы главных героев раскрываются логично и последовательно, при этом Ким нередко прибегает к психологизму, построенному по заветам русских классиков. Этот психологизм, который можно было бы похвалить, не интерпретируй она его сама, уходит корнями в творчество Льва Толстого. В романе есть момент, который можно назвать оммажем Толстому. Юная Яшма в разговоре со своей подругой Лилией восторгается жизнью и предвкушает успехи будущего: «Кажется, что мне это снится. Когда мы сюда приехали, все, что было у нас за душой, — одежда на плечах. <…> Было невозможно допустить, что с той ночи семнадцатилетнюю красавицу ожидало что-либо кроме триумфа и радостей» — пишет Ким. Восторг девушки, только-только вступающей в жизнь, напоминает ночь в Отрадном в романе «Война и мир», когда Наташа Ростова в разговоре с Соней восторгается красотой ночи и хочет улететь в небо. Впереди у Наташи первый бал, первая настоящая любовь и вся жизнь. Все, как у героини Ким.

В романе фигурируют предметы-символы, которые наделяют героев силой жить вопреки всему, напоминают о самом важном, не дают сбиться с пути. Так, в прологе японский офицер капитан Ямада Гэндзо с отрядом заплутал в горах. От участи быть съеденными тигром или быть похороненными в снегу их избавил истощенный охотник. После того как отряд спустился с гор, Ямада в знак благодарности подарил охотнику свой серебряный портсигар. Через год портсигар перейдет к сыну охотника, Чонхо, который всегда будет носить его у сердца. Через много лет генерал Ямада Гэндзо узнает свой портсигар и спасет Чонхо от участи стать расходным материалом на уже завершающейся Второй мировой войне. Кстати, с сюжетной линией Ямады Гэндзо в романе связана элегантная кольцевая композиция.

Но за Ямаду обидно: он, на наш взгляд, самый интересный персонаж в романе. Он, японец, служит в армии угнетателей. Вначале он описывается как человек, которому несвойственно снисхождение, тем не менее мы наблюдаем, как он спасает замерзающего человека (важно: корейца) в горах. В середине книги он предстает человеком, который «открыл для себя простую истину: то, как он должен был чувствовать себя, зачастую отличалось от того, как он чувствовал себя в действительности. <…> Для испытания собственной силы воли он привык делать то, к чему его сердце совсем не лежало». Ближе к концу Ямада разочаровывается в своей жизни: «Я никогда не чувствовал себя свободным. В юности я думал, что самоограничение идет на благо человеку. Полагал, что мир действует по порядку, установленному важными и умными людьми. Хотел стать одним из них. А теперь понимаю, каким дурнем я был. Нет никакого порядка, только хаос, который оборачивается разрухой». Во всем этом опять читается Толстой и другой герой «Войны и мира» — Андрей Болконский, хотя есть и различия: в поступках на поле боя, например. Ямада Гэндзо воспринимается как положительный персонаж, несмотря на то что сражается он на стороне империи, поддерживающей Гитлера. Ким показывает: мир не черно-белый. Такое понимание особенно важно в наши дни.

Почему же обидно за Ямаду? Он заслуживает большего внимания! Образ хоть и раскрывается, но сухо. А ведь потенциал персонажа огромен!

Корейской литературой роман Ким, конечно, сложно назвать, хотя бы потому, что он написан не по-корейски. Но, с другой стороны, корейская литература на протяжении последних двухсот лет всегда находилась под чьим-то влиянием: китай­ским — в XIX веке, японским — в первой половине XX века, а после разделения Кореи на Северную и Южную — под советским и американским влиянием соответственно. Сейчас корейцы чаще всего обращаются к жанру исторического романа, в котором переосмысливают и преодолевают национальные трагедии. Здесь «Звери малой земли» попадают в точку.

Роман Чухе Ким предлагает читателям размышление о хрупкости человече­ской жизни и изменчивости судьбы. Автор показывает, как в один миг можно оказаться на вершине успеха, а в следующий — бороться за выживание. Взаимоотношения между героями демонстрируют, что порой враг может оказаться неожиданным союзником, а близкий человек — источником разочарования. Темы любви, дружбы и преданности пронизывают повествование, раскрывая человеческие ценности, которые понятны и близки каждому, независимо от культурных различий. Роман становится не только историей о корейцах и их реалиях, но и универсальной притчей о человеческой природе. Со всеми этими задачами автор справляется.


Николай Кондраков




Пользовательское соглашение  |   Политика конфиденциальности персональных данных

Условия покупки электронных версий журнала

info@znamlit.ru