Палиндром: мор, дни лап
Первый палиндромический словарь русского языка. Сост.
Е. Кацюба. — М.: ЛИА Р. Элинина, 1999. — 312 с.
Словарь палиндромов, разумеется, не отменяет поэта-палиндромиста,
как не отменили словари рифм поэта рифмующего. Но словарь рифм все-таки
конечен, поскольку конечно количество слов в языке (и потому так остро
воспринимаются новые рифмы; и потому жаловался Маяковский, что “может,
пяток небывалых рифм только и остался, что в Венецуэле”). Словарь палиндромов
— попытка объять необъятное, так как количество сочетаний слов бесконечно.
Поэтому, кроме количества слов (8000 в данном словаре), видимо, должно
быть второе измерение — длина палиндромной цепочки. В первом опыте словаря
она невелика, составитель решил “ограничиться дополнением союзов, предлогов
и односложных слов”. Так что расширяться есть куда — и в длину, и в ширину.
Интересно было бы увидеть более длинные цепочки — пусть хотя бы те, что
осмысленны. С другой стороны, и с отдельными словами много еще можно сделать,
например, автор этих строк уверен, что вынесенный им в заглавие палиндром
о палиндроме приходил в голову многим и прежде, но в словаре его нет.
Но и вышедший словарь дает очень много, тем более что
палиндромы можно раздвигать из середины: из “ангел лег на” получается “лег
на храм архангел”. А главное — это хороший материал для размышлений о палиндроме.
Как отмечает автор вступительной статьи К. Кедров, “авторство
не обозначается, поскольку составитель исходит из принципа, что палиндромы
не создаются, а находятся внутри языка”. Отметим, что эта весьма достойная
позиция составителя близка, например, к идеям Вс. Некрасова или Я. Сатуновского
о выделении в качестве стиха речевого фрагмента. Можно говорить о тяготении
к палиндромичности некоторых их стихов — а можно отметить, что многие палиндромы
прекрасно способны создавать вокруг себя контекст. Описание потасовки (“мочи
бичом!”), вздох отчаявшегося (“акты — пытка”). Что-нибудь на темы политики
(“лидер бредил”) или экономики (“а жри, биржа”). Философия (“анима — мина”),
проповедь (“ад у лба блуда”), изыскания по мифологии (“а Вишну — лун Шива”),
то ли структуралистский, то ли постструктуралистский текст об авторстве
(“рот вам автор”). Романтическая поэма (“дрок — как аккорд”), что-то из
Льва Толстого (“а каре у буерака”), соцреализм (“но тебе бетон”). Мы говорим
палиндромами, часто не подозревая об этом: “не заразен”.
Может быть, после выхода словаря поймут наконец, что палиндромичность
текста сама по себе не означает почти ничего, как мало что говорит о тексте
(и тем более о его качестве) его рифмованность. Как и рифма, палиндром
— способ звуковой организации текста, поисковый инструмент — и только.
Если не массовая игрушка, вроде буриме. (Украинский поэт XVII века И. Величковский
говорил, что палиндромы — не те стихи, которые простаки складывать могут,
а “штучки поэтицькiе”. Увы! Один знакомый автора этих строк в мрачном настроении
выдавал километрами что-нибудь вроде “сути около — коитус” или “а Лиза
раз — и заразила”, причем всерьез это не воспринималось ни им самим, ни
окружающими.) Может быть, К. Кедрову следовало бы поостеречься пропагандировать
словарь — поскольку в его собственных стихах очень часто кроме палиндромичности
или анаграмм ничего и нет?
Вспомним, что палиндром сформировался на той грани, где
словесность уже стала письменной (ведь палиндром существует только в письменном
виде, так как произношение слова не совпадает с его написанием, и произносит
человек не буквы, а слоги) — но письменный облик слова еще не стал привычным
и воспринимался как магический.
Не случайно три русские палиндромные поэмы (“Разин” В.
Хлебникова, “Протопоп Аввакум” Н. Лодыгина и “Тать” В. Гершуни) обращаются
именно к полуписьменному-полуфольклорному состоянию сознания.
Палиндром вначале служил заклинанием. Собственно, еще
Хлебников говорил, что “Разин” — “заклятье двойным течением речи”. И полагал,
что при помощи палиндромов можно предвидеть будущее (“чин зван мечем навзничь”
— мировая война) — поскольку будущее, с такой точки зрения, целиком содержится
в прошлом и, в некотором смысле, уже есть. Так что не связан ли отчасти
современный интерес к палиндромам с тем же, что обусловило интерес массовой
культуры к астрологии и магии, — с неуверенностью и попытками найти силу?
Палиндром всегда будет объектом спекуляций. Одна из них
включена в словарь — в виде статьи М. Дзюбенко, в которой можно прочесть,
что “палиндром — наибольшая реализация всех стиховых потенций” (лет пятнадцать
назад так кто-то говорил о верлибре; потом опомнились), что “для ранних
христиан лево-правое направление греческого и латинского письма получает
переосмысление в соответствии с право-левым направлением письма иудейского:
Мессия пришел, кульминационный момент истории миновал” (а как же Страшный
Суд?), разумеется, об энтропии (по плохо понятому учебнику) и так далее.
Но палиндром оказывается очень к месту при всяких экспериментах
с пространством и временем. Что и демонстрирует, в частности, составитель
словаря поэт Елена Кацюба. В конце словаря — ее текст “Зола Креза” о некоторой
художнице с палиндромическим именем Анна Реттер. “Подходя к картине слева,
вы видите в лодке черноволосую мечтательную девушку. Тонкой рукой она неуверенно
поднимает острогу. В небе над водой огромная звездная Рыба. Вторая Рыба
— отражение в воде. Внизу палиндром: “Алина рыбу бы ранила”. Но если вы
подходите справа, картина меняется: мощная белокурая дева решительно направляет
острогу к небу. Иначе читается и надпись: “А Лиза рыбу бы разила”. Забавно
было видеть, как наша обычно столь скептическая публика бегает вдоль картины...”
А дальше — метафизика: “Сам Бог не нуждался в зрении, чтобы видеть. Он
также обладал и отражением, но был с ним неразделен. Следовательно, первый
акт Творения — это разделение Творца и его отражения”. Описания картин,
художественных объектов — или целой истории на папирусном свитке, — реализующих
палиндромы. История зеркаль-психологии, приведшей к медитациям перед зеркалом:
“Текст утвердили следующий: “Я запираю дверь, задергиваю шторы. Встаю перед
зеркалом, закрываю глаза. Передо мной то, чего никто никогда не видел —
пустое зеркало. Открой глаза!” Предполагалось, что за долю секунды тайна
может приоткрыться. Но вскоре у сотрудников начались нервные срывы. За
долю секунды они успевали увидеть нечто совсем неожиданное: собственный
череп, обратную сторону луны, себя в материнской утробе и тому подобные
несуразицы”. Остроумные и оставляющие свободу варианты мира. А еще палиндромические
стихи Кацюбы, где Ева и Гамлет, Артур и Атон.
Ха, шпаги миг — ап... шах!
Но где бал зла — бед гон.
Нем откос, и в косе песок, висок томен.
Но могил ли гомон Йорик и рой.
Палиндром ограничен — как всякая форма. Он очень жесток,
слишком симметричен, часто с трудом произносится. Палиндром создается как
всякая форма. Существуют даже палиндромические сонеты (В. Пальчиков). Литература
продолжается. А возьмется ли кто-нибудь за словарь анаграмм?
Александр Уланов